TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:32:03 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 932《金剛頂經瑜伽觀自在王如來修行法》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 932《Kim Cương đính Kinh du già quán Tự tại Vương Như Lai tu hành Pháp 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 932 金剛頂經瑜伽觀自在王如來修行法 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 932 Kim Cương đính Kinh du già quán Tự tại Vương Như Lai tu hành Pháp # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 932   No. 932 金剛頂經瑜伽觀自在王如來 Kim Cương đính Kinh du già quán Tự tại Vương Như Lai 修行法 tu hành Pháp     唐南天竺國三藏金剛智譯     đường Nam Thiên Trúc quốc Tam Tạng Kim Cương trí dịch 我今依金剛頂經。演金剛蓮華達摩法要。 ngã kim y Kim Cương đính Kinh 。diễn Kim cương liên hoa Đạt-ma pháp yếu 。 先須入於灌頂三昧耶曼茶羅。發大菩提心。 tiên tu nhập ư quán đảnh tam muội da mạn trà La 。phát đại Bồ-đề tâm 。 捨身命財饒益一切。勇猛精進隨念相應。 xả thân mạng tài nhiêu ích nhất thiết 。dũng mãnh tinh tấn tùy niệm tướng ứng 。 慈悲喜捨無有間斷。如是之人方應修習。 từ bi hỉ xả vô hữu gian đoạn 。như thị chi nhân phương ưng tu tập 。 其曼茶羅畫像等法。廣如餘所說。 kỳ mạn trà La họa tượng đẳng Pháp 。quảng như dư sở thuyết 。 凡入精舍欲順念時。先以五輪著地。頂禮本尊觀自在王如來。 phàm nhập Tịnh Xá dục thuận niệm thời 。tiên dĩ ngũ luân trước/trứ địa 。đảnh lễ bản tôn quán Tự tại Vương Như Lai 。 次禮北方不空成就如來。 thứ lễ Bắc phương Bất không thành tựu Như Lai 。 乃至無動寶生遍照如來。悉皆依法至誠敬禮。雙膝而跪。 nãi chí vô động Bảo Sanh Biến Chiếu Như Lai 。tất giai y Pháp chí thành kính lễ 。song tất nhi quỵ 。 蓮華合掌。懺悔三業一切過咎。 liên hoa hợp chưởng 。sám hối tam nghiệp nhất thiết quá cữu 。  我從無量劫  淪滯生死海  ngã tùng vô lượng kiếp   luân trệ sanh tử hải  今已清淨心  發露而悔過  kim dĩ thanh tịnh tâm   phát lộ nhi hối quá  如諸佛所懺  我今亦如是  như chư Phật sở sám   ngã kim diệc như thị  願我及眾生  一切皆清淨  nguyện ngã cập chúng sanh   nhất thiết giai thanh tịnh 誦此真言曰 tụng thử chân ngôn viết 唵薩嚩(二合)婆嚩秫馱(上聲)薩嚩達麼薩嚩(二合) úm tát phược (nhị hợp )Bà phược thuật Đà (thượng thanh )tát phược đạt ma tát phược (nhị hợp ) 婆嚩秫度憾 Bà phược thuật độ hám 次應隨喜過現未來諸佛菩薩所集福智。 thứ ưng tùy hỉ quá/qua hiện vị lai chư Phật Bồ-tát sở tập phước trí 。  過現三世佛  菩薩與眾生  quá/qua hiện tam thế Phật   Bồ Tát dữ chúng sanh  所集諸善根  合掌盡隨喜  sở tập chư thiện căn   hợp chưởng tận tùy hỉ 次應右膝著地虛心合掌置於頂上。 thứ ưng hữu tất trước địa hư tâm hợp chưởng trí ư đảnh/đính thượng 。 想禮諸佛如來及菩薩足。誦密言曰。 tưởng lễ chư Phật Như Lai cập Bồ Tát túc 。tụng mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)微 úm bát na ma (nhị hợp )vi 禮諸佛已。依座印而坐入定思惟。 lễ chư Phật dĩ 。y tọa ấn nhi tọa nhập định tư tánh 。 觀無量如來周遍法界。行者己身悉在彼會。 quán vô lượng Như Lai chu biến pháp giới 。hành giả kỷ thân tất tại bỉ hội 。 然後結祕密三昧耶。以六度頭相拄。 nhiên hậu kết/kiết bí mật tam muội da 。dĩ lục độ đầu tướng trụ 。 進力少屈押忍願上側文。禪智押進力下文。置於頂上。 tiến/tấn lực thiểu khuất áp nhẫn nguyện thượng trắc văn 。Thiền trí áp tiến/tấn lực hạ văn 。trí ư đảnh/đính thượng 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵怛佗誐覩訥婆嚩耶娑嚩(二合)訶 úm đát đà nga đổ nột Bà phược da sa phược (nhị hợp )ha 次結蓮華部三昧耶陀羅尼印。 thứ kết/kiết liên hoa bộ tam muội da Đà-la-ni ấn 。 即以二羽蓮華合掌。禪智檀慧相拄頭。六度頭相去一寸。 tức dĩ nhị vũ liên hoa hợp chưởng 。Thiền trí đàn tuệ tướng trụ đầu 。lục độ đầu tướng khứ nhất thốn 。 置於右耳上。誦真言曰。 trí ư hữu nhĩ thượng 。tụng chân ngôn viết 。 唵鉢得麼(二合)訥婆嚩耶娑嚩(二合)訶 úm bát đắc ma (nhị hợp )nột Bà phược da sa phược (nhị hợp )ha 次結金剛部三昧耶陀羅尼及印。 thứ kết/kiết Kim Cương bộ tam muội da Đà-la-ni cập ấn 。 即以檀智與禪慧。翻覆互相鉤。初結在當心。 tức dĩ đàn trí dữ Thiền tuệ 。phiên phước hỗ tương câu 。sơ kết/kiết tại đương tâm 。 妙言置左耳。進密語三度。言竟頂輪王散。真言曰。 diệu ngôn trí tả nhĩ 。tiến/tấn mật ngữ tam độ 。ngôn cánh đảnh/đính luân Vương tán 。chân ngôn viết 。 唵嚩日嚕(二合)納婆嚩耶娑嚩(二合)訶 úm phược nhật lỗ (nhị hợp )nạp Bà phược da sa phược (nhị hợp )ha 次結金剛護身陀羅尼及印。 thứ kết/kiết Kim cương hộ thân Đà-la-ni cập ấn 。 即以戒方檀慧內相叉。忍願二度建如幢。進力屈於忍願背。 tức dĩ giới phương đàn tuệ nội tướng xoa 。nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。tiến/tấn lực khuất ư nhẫn nguyện bối 。 去背三分如鉤形。禪智二度當心竪。 khứ bối tam phần như câu hình 。Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)儗儞鉢囉(二合)捻跋哆耶娑訶 úm phược nhật La (nhị hợp )nghĩ nễ bát La (nhị hợp )niệp bạt sỉ da sa ha 次結金剛火焰地界陀羅尼及印。 thứ kết/kiết Kim cương hỏa diệm địa giới Đà-la-ni cập ấn 。 即以忍度入力願度間。戒度入慧方度間。以願度。 tức dĩ nhẫn độ nhập lực nguyện độ gian 。giới độ nhập tuệ phương độ gian 。dĩ nguyện độ 。 從背上入進忍度間。方便入檀戒度間。 tùng bối thượng nhập tiến/tấn nhẫn độ gian 。phương tiện nhập đàn giới độ gian 。 檀慧進力禪智各頭相拄。覆之向下。 đàn tuệ tiến/tấn lực Thiền trí các đầu tướng trụ 。phước chi hướng hạ 。 禪智拄地如釘橛勢。誦真言三遍想如獨鈷金剛火焰杵。 Thiền trí trụ địa như đinh quyết thế 。tụng chân ngôn tam biến tưởng như độc cổ Kim cương hỏa diệm xử 。 徹金剛際。誦真言曰。 triệt Kim cương tế 。tụng chân ngôn viết 。 唵枳哩枳哩麼日囉(二合)麼日(口*梨)(二合)部律滿馱 úm chỉ lý chỉ lý ma nhật La (nhị hợp )ma nhật (khẩu *lê )(nhị hợp )bộ luật mãn Đà 滿馱吽泮吒 mãn Đà hồng phán trá 金剛火城飛焰電埏院界真言印。准前地印。 Kim cương hỏa thành phi diệm điện duyên viện giới chân ngôn ấn 。chuẩn tiền địa ấn 。 豁開禪智右旋八方。誦真言曰。 khoát khai Thiền trí hữu toàn bát phương 。tụng chân ngôn viết 。 唵薩囉薩囉麼日囉(二合)鉢囉(二合)迦囉吽泮吒 úm tát La tát La ma nhật La (nhị hợp )bát La (nhị hợp )Ca La hồng phán trá 金剛火焰網界真言印。亦准前地印。 Kim cương hỏa diệm võng giới chân ngôn ấn 。diệc chuẩn tiền địa ấn 。 豁開直竪禪智。頂上覆來去三度。想金剛火焰網。 khoát khai trực thọ Thiền trí 。đảnh/đính thượng phước lai khứ tam độ 。tưởng Kim cương hỏa diệm võng 。 上至有頂。密言曰。 thượng chí hữu đính 。mật ngôn viết 。 唵尾薩普囉捺洛(二合)乞灑(二合)嚩日囉(二合)半 úm vĩ tát phổ La nại lạc (nhị hợp )khất sái (nhị hợp )phược nhật La (nhị hợp )bán 惹囉吽泮吒 nhạ La hồng phán trá 次結金剛焰火界印。以定慧側相著。 thứ kết/kiết Kim cương diệm hỏa giới ấn 。dĩ định tuệ trắc tưởng trước 。 禪智直竪相去三寸。頂上右旋。想其牆網。誦密言曰。 Thiền trí trực thọ tướng khứ tam thốn 。đảnh/đính thượng hữu toàn 。tưởng kỳ tường võng 。tụng mật ngôn viết 。 唵阿三忙儗儞(二合)娑嚩(二合)訶 úm a tam mang nghĩ nễ (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )ha 此界成已。六欲魔羅及一切毘那夜迦。 thử giới thành dĩ 。lục dục ma la cập nhất thiết Tì na dạ Ca 。 惶怖遁走無所容竄。 hoàng bố/phố độn tẩu vô sở dung thoán 。 次結觀音寶車印。以二羽仰相叉轉。 thứ kết/kiết Quán-Âm bảo xa ấn 。dĩ nhị vũ ngưỡng tướng xoa chuyển 。 以智禪招忍願。向內三撥。 dĩ trí Thiền chiêu nhẫn nguyện 。hướng nội tam bát 。 誦真言想念本尊隨願至。當以入念密心中幻化浮泡心不已。 tụng chân ngôn tưởng niệm bản tôn tùy nguyện chí 。đương dĩ nhập niệm mật tâm trung huyễn hóa phù phao tâm bất dĩ 。 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵覩嚕覩嚕吽 úm đổ lỗ đổ lỗ hồng 次結八大蓮華印。以二羽相叉。 thứ kết/kiết bát đại liên hoa ấn 。dĩ nhị vũ tướng xoa 。 進力檀慧頭相拄。禪願智忍各相拄。 tiến/tấn lực đàn tuệ đầu tướng trụ 。Thiền nguyện trí nhẫn các tướng trụ 。 八葉白蓮一肘間想置車上三密語。真言曰。 bát diệp bạch liên nhất trửu gian tưởng trí xa thượng tam mật ngữ 。chân ngôn viết 。 唵劍忙囉娑嚩(二合)訶 úm kiếm mang La sa phược (nhị hợp )ha 次結瑜伽祕密三昧耶印。以二手堅固縛。 thứ kết/kiết du già bí mật tam muội da ấn 。dĩ nhị thủ kiên cố phược 。 檀慧禪智各相合竪著。以印警覺。誦密言曰。 đàn tuệ Thiền trí các tướng hợp thọ trước/trứ 。dĩ ấn cảnh giác 。tụng mật ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)鉢娜麼(二合)三麼耶薩怛梵(三合) úm phược nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )tam ma da tát đát phạm (tam hợp ) 次結一切如來安樂歡喜悅意三昧耶印。 thứ kết/kiết nhất thiết Như Lai an lạc hoan hỉ duyệt ý tam muội da ấn 。  十度堅固縛  忍願中交合  thập độ kiên cố phược   nhẫn nguyện trung giao hợp  檀慧與禪智  頭相合而竪  đàn tuệ dữ Thiền trí   đầu tướng hợp nhi thọ 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵三摩耶護(引)蘇囉哆薩怛鑁(二合) úm tam-ma-da hộ (dẫn )tô La sỉ tát đát tông (nhị hợp ) 次結開心戶。入金剛智字。觀於二乳上。 thứ kết/kiết khai tâm hộ 。nhập Kim Cương trí tự 。quán ư nhị nhũ thượng 。 右怛囉左吒。如宮室戶扇。殊勝金剛縛。 hữu đát La tả trá 。như cung thất hộ phiến 。thù thắng Kim cương phược 。 三業同時發。指心開兩字。 tam nghiệp đồng thời phát 。chỉ tâm khai lượng (lưỡng) tự 。 真言曰。 chân ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)滿馱怛囉(二合)吒(半音) úm phược nhật La (nhị hợp )mãn Đà đát La (nhị hợp )trá (bán âm )  無始熏種子  所集之塵勞  vô thủy huân chủng tử   sở tập chi trần lao  今以召罪印  集之欲摧碎  kim dĩ triệu tội ấn   tập chi dục tồi toái  十度堅固縛  忍願申如針  thập độ kiên cố phược   nhẫn nguyện thân như châm  進力屈如鉤  心想召諸罪  tiến/tấn lực khuất như câu   tâm tưởng triệu chư tội  想彼眾罪狀  植髮躶黑形  tưởng bỉ chúng tội trạng   thực phát 躶hắc hình  反印刺於心  觸已誦密言  phản ấn thứ ư tâm   xúc dĩ tụng mật ngôn  三業相應故  能召諸罪積  tam nghiệp tướng ứng cố   năng triệu chư tội tích  誦此召集已  方作摧碎法  tụng thử triệu tập dĩ   phương tác tồi toái Pháp 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵薩嚩婆嚩迦哩灑(二合)拏尾輸馱娜三摩耶 úm tát phược Bà phược Ca lý sái (nhị hợp )nã vĩ du Đà na tam-ma-da 嚩日囉(二合)吽惹 phược nhật La (nhị hợp )hồng nhạ  召入於掌已  方作摧碎法  triệu nhập ư chưởng dĩ   phương tác tồi toái Pháp  前印兩相叉  稱(牟*含)縛  諸罪  tiền ấn lượng (lưỡng) tướng xoa   xưng (mưu *hàm )phược   chư tội  忍願俱申直  有怛囉吒字  nhẫn nguyện câu thân trực   hữu đát La trá tự  想為金剛杵  相拍如摧山  tưởng vi/vì/vị Kim Cương xử   tướng phách như tồi sơn  忿鉤及怒形  能盡諸惡趣  phẫn câu cập nộ hình   năng tận chư ác thú  誦已忍願拍  三七隨所宜  tụng dĩ nhẫn nguyện phách   tam thất tùy sở nghi 唵跋日囉(二合)播尼尾娑普(二合)吒也薩哆播耶 úm bạt nhật La (nhị hợp )bá ni vĩ sa phổ (nhị hợp )trá dã tát sỉ bá da 滿馱娜儞鉢囉(二合)母訖灑(二合)也薩婆播耶誐 mãn Đà na nễ bát La (nhị hợp )mẫu cật sái (nhị hợp )dã tát bà bá da nga 底毘藥(二合)薩嚩娑怛蔓(二合)薩嚩怛他蘗哆跋 để Tì dược (nhị hợp )tát phược sa đát mạn (nhị hợp )tát phược đát tha bách sỉ bạt 日囉(二合)三摩耶吽怛囉(二合)吒 nhật La (nhị hợp )tam-ma-da hồng đát La (nhị hợp )trá  慈悲普悉會  召入諸塵垢  từ bi phổ tất hội   triệu nhập chư trần cấu  相拍摧諸魔  一切皆以除  tướng phách tồi chư ma   nhất thiết giai dĩ trừ  清淨如滿月  當觀八葉蓮  thanh tịnh như mãn nguyệt   đương quán bát diệp liên  想內於心中  二羽肘相著  tưởng nội ư tâm trung   nhị vũ trửu tưởng trước  仰竪如寶蓮  十度遠相離  ngưỡng thọ như bảo liên   thập độ viễn tướng ly  微屈八葉運  vi khuất bát diệp vận 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵劍忙囉娑嚩(二合)訶 úm kiếm mang La sa phược (nhị hợp )ha  以此相應門  先佛方便故  dĩ thử tướng ứng môn   tiên Phật phương tiện cố  三業所積罪  無量極重障  tam nghiệp sở tích tội   vô lượng cực trọng chướng  作此摧滅已  如火焚枯草  tác thử tồi diệt dĩ   như hỏa phần khô thảo  有情常愚迷  不知此理趣  hữu tình thường ngu mê   bất tri thử lý thú  如來大悲故  開此祕妙門  Như Lai đại bi cố   khai thử bí diệu môn 次當結入印。內如來智字。二羽堅固縛。 thứ đương kết/kiết nhập ấn 。nội Như Lai trí tự 。nhị vũ kiên cố phược 。 禪智入於中。以進力二度。相拄如環勢。 Thiền trí nhập ư trung 。dĩ tiến/tấn lực nhị độ 。tướng trụ như hoàn thế 。 觀前八葉蓮。其上置娑字。二點嚴飾故。妙字方召惡。 quán tiền bát diệp liên 。kỳ thượng trí sa tự 。nhị điểm nghiêm sức cố 。diệu tự phương triệu ác 。 色白珂雪。流散千光明。想以進力度。 sắc bạch kha tuyết 。lưu tán thiên quang minh 。tưởng dĩ tiến/tấn lực độ 。 捻字安心內。三業齊運用。誦此密言曰。 niệp tự an tâm nội 。tam nghiệp tề vận dụng 。tụng thử mật ngôn viết 。 唵跋日囉(二合)吠捨惡 úm bạt nhật La (nhị hợp )phệ xả ác 既想入心中。字想愈光耀。此即法界體。 ký tưởng nhập tâm trung 。tự tưởng dũ Quang diệu 。thử tức Pháp giới thể 。 行者應是觀。不久悟清淨。法本不生故。 hành giả ưng thị quán 。bất cửu ngộ thanh tịnh 。pháp bản bất sanh cố 。 三世諸如來。金剛身口意。皆以妙方便。持在金剛拳。 tam thế chư Như Lai 。Kim cương thân khẩu ý 。giai dĩ diệu phương tiện 。trì tại Kim Cương quyền 。 以此闔心門。智字獲堅固。便屈進力度。 dĩ thử hạp tâm môn 。trí tự hoạch kiên cố 。tiện khuất tiến/tấn lực độ 。 拄於禪智背。以印觸胸已。即誦此妙言。 trụ ư Thiền trí bối 。dĩ ấn xúc hung dĩ 。tức tụng thử diệu ngôn 。 唵嚩日囉(二合)母瑟知(二合)鑁 úm phược nhật La (nhị hợp )mẫu sắt tri (nhị hợp )tông 次結一切諸佛金剛閉心門印。 thứ kết/kiết nhất thiết chư Phật Kim cương bế tâm môn ấn 。 即以八度內相叉。初起從右復轉左。三度來去轉戶扇。 tức dĩ bát độ nội tướng xoa 。sơ khởi tùng hữu phục chuyển tả 。tam độ lai khứ chuyển hộ phiến 。 想閉心門三密語。密言曰。 tưởng bế tâm môn tam mật ngữ 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)度閉惡 úm bát na ma (nhị hợp )độ bế ác 次結辟除結界印。即以二羽當心合。 thứ kết/kiết tích trừ kết giới ấn 。tức dĩ nhị vũ đương tâm hợp 。 戒右押左外相叉。忍願二度建如幢。 giới hữu áp tả ngoại tướng xoa 。nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。 次以進力勾戒方。禪智慧檀頭相捻。密言曰。 thứ dĩ tiến/tấn lực câu giới phương 。Thiền trí tuệ đàn đầu tướng niệp 。mật ngôn viết 。 唵阿密(口*栗)(二合)覩納婆(二合)嚩吽泮吒 úm a mật (khẩu *lật )(nhị hợp )đổ nạp Bà (nhị hợp )phược hồng phán trá 此法是大悲觀世音化為馬頭明王。 thử pháp thị đại bi Quán Thế Âm hóa vi/vì/vị mã đầu minh Vương 。 加被行人速成佛已。作斯結界左轉三遍辟除不善。 gia bị hạnh/hành/hàng nhân tốc thành Phật dĩ 。tác tư kết giới tả chuyển tam biến tích trừ bất thiện 。 右旋三遍隨意近遠為結界。 hữu toàn tam biến tùy ý cận viễn vi/vì/vị kết giới 。  次結加持已  布字想真容  thứ kết/kiết gia trì dĩ   bố tự tưởng chân dung  所印置觀音  分明紇哩字  sở ấn trí Quán-Âm   phân minh hột lý tự  此字皆須現  並在月輪中  thử tự giai tu hiện   tịnh tại nguyệt luân trung  便出白毫光  還令而漸斂  tiện xuất bạch hào quang   hoàn lệnh nhi tiệm liễm  二羽合於心  十度內相叉  nhị vũ hợp ư tâm   thập độ nội tướng xoa  抽禪直竪押  印頂及額上  trừu Thiền trực thọ áp   ấn đảnh/đính cập ngạch thượng  兩眼先從右  二膊印心臍  lượng (lưỡng) nhãn tiên tùng hữu   nhị bạc ấn tâm tề  膝中至左散  誦於密言曰  tất trung chí tả tán   tụng ư mật ngôn viết 唵阿嚕力娑嚩訶 úm a lỗ lực sa phược ha 結此印以布字於身上。 kết/kiết thử ấn dĩ bố tự ư thân thượng 。 即自身猶若大悲觀世音如來。 tức tự thân do nhược đại bi Quán Thế Âm Như Lai 。 三十二相八十種好紫磨金色圓滿身光如來加被。作是想已以手契。 tam thập nhị tướng bát thập chủng tử tử ma kim sắc viên mãn thân quang Như Lai gia bị 。tác thị tưởng dĩ dĩ thủ khế 。 觸頂上布唵字。觸額上布阿字。觸眼布嚕字。 xúc đảnh/đính thượng bố úm tự 。xúc ngạch thượng bố A tự 。xúc nhãn bố lỗ tự 。 右以一一依字次第。乃至兩足皆以布之。 hữu dĩ nhất nhất y tự thứ đệ 。nãi chí lưỡng túc giai dĩ bố chi 。  唵想安頭上  其色白如月  úm tưởng an đầu thượng   kỳ sắc bạch như nguyệt  放於無量光  除滅一切障  phóng ư Vô Lượng Quang   trừ diệt nhất thiết chướng  即同佛菩薩  摩是人頂上  tức đồng Phật Bồ-tát   ma thị nhân đảnh/đính thượng  阿字安額上  其色遍金色  A tự an ngạch thượng   kỳ sắc biến kim sắc  為照諸愚暗  能發深慧明  vi/vì/vị chiếu chư ngu ám   năng phát thâm tuệ minh  嚕安兩目上  色如紺瑠璃  lỗ an lượng (lưỡng) mục thượng   sắc như cám lưu ly  能顯諸色相  漸具如來智  năng hiển chư sắc tướng   tiệm cụ Như Lai trí  力想安兩肩  其色如皎素  lực tưởng an lưỡng kiên   kỳ sắc như kiểu tố  猶心清淨故  速達菩提路  do tâm thanh tịnh cố   tốc đạt Bồ-đề lộ  娑嚩安心臍  其狀作赤色  sa phược an tâm tề   kỳ trạng tác xích sắc  常能想是字  速得轉法輪  thường năng tưởng thị tự   tốc đắc chuyển pháp luân  訶字置兩足  其色如滿月  ha tự trí lưỡng túc   kỳ sắc như mãn nguyệt  行者作是想  速得達圓寂  hành giả tác thị tưởng   tốc đắc đạt viên tịch  如是本字想念色  便成大悲勝法門  như thị bổn tự tưởng niệm sắc   tiện thành đại bi thắng Pháp môn  亦各本尊真實相  能滅諸罪得吉祥  diệc các bản tôn chân thật tướng   năng diệt chư tội đắc cát tường  猶如金剛堅固聚  是名大悲勝上法  do như Kim cương kiên cố tụ   thị danh đại bi thắng thượng Pháp  若常修行如是法  當知是人速悉地  nhược/nhã thường tu hành như thị pháp   đương tri thị nhân tốc tất địa 誦三遍淨契已。自心想觀音大悲。 tụng tam Biến tịnh khế dĩ 。tự tâm tưởng Quán-Âm đại bi 。 千眼口中出大悲妙言文字。 thiên nhãn khẩu trung xuất đại bi diệu ngôn văn tự 。 放五色光入行者口中自心月中右旋布置即誦本尊真言一遍。 phóng ngũ sắc quang nhập hành giả khẩu trung tự tâm nguyệt trung hữu toàn bố trí tức tụng bản tôn chân ngôn nhất biến 。 以右手無名指捻一珠顆。過周而復始。 dĩ hữu thủ vô danh chỉ niệp nhất châu khỏa 。quá/qua châu nhi phục thủy 。 不急不緩亦不高聲。 bất cấp bất hoãn diệc bất cao thanh 。 分明稱字而令自聞所觀本尊及身上布字念誦記數。 phân minh xưng tự nhi lệnh tự văn sở quán bản tôn cập thân thượng bố tự niệm tụng kí số 。 於一念中並須一時觀見。不得有闕使心散亂。如觀念疲勞。 ư nhất niệm trung tịnh tu nhất thời quán kiến 。bất đắc hữu khuyết sử tâm tán loạn 。như quán niệm bì lao 。 隨心力念誦一百二百三百乃至七百一千限數常 tùy tâm lực niệm tụng nhất bách nhị bách tam bách nãi chí thất bách nhất thiên hạn số thường 定。若有緣事亦必念誦不得減闕。 định 。nhược hữu duyên sự diệc tất niệm tụng bất đắc giảm khuyết 。 若求解脫出離生死。作三昧瑜伽觀行無有遍數。 nhược/nhã cầu giải thoát xuất ly sanh tử 。tác tam muội du già quán hạnh/hành/hàng vô hữu biến số 。 念者即想自心如一滿月。湛然清淨內外分明。 niệm giả tức tưởng tự tâm như nhất mãn nguyệt 。trạm nhiên thanh tịnh nội ngoại phân minh 。 以唵字安月心中以阿嚕力娑嚩訶。 dĩ úm tự an nguyệt tâm trung dĩ a lỗ lực sa phược ha 。 從前右旋次第周布。輪緣諦觀。一一字義與心相應。 tùng tiền hữu toàn thứ đệ châu bố 。luân duyên đế quán 。nhất nhất tự nghĩa dữ tâm tướng ứng 。 不得差錯。唵字者是流注義。亦是不生滅義。 bất đắc sái thác 。úm tự giả thị lưu chú nghĩa 。diệc thị bất sanh diệt nghĩa 。 於一切法中為最勝義。阿字者無生義。 ư nhất thiết pháp trung vi/vì/vị tối thắng nghĩa 。A tự giả vô sanh nghĩa 。 亦是一切如來法中寂靜智。 diệc thị nhất thiết Như Lai Pháp trung tịch tĩnh trí 。 嚕字者一切諸法無有行義。亦無起住義。 lỗ tự giả nhất thiết chư pháp vô hữu hạnh/hành/hàng nghĩa 。diệc vô khởi trụ/trú nghĩa 。 力字者是一切如來無等覺義。亦無取捨義。 lực tự giả thị nhất thiết Như Lai vô đẳng giác nghĩa 。diệc vô thủ xả nghĩa 。 娑嚩字者一切如來無等亦無言說義。訶字者無因寂靜義。 sa phược tự giả nhất thiết Như Lai vô đẳng diệc vô ngôn thuyết nghĩa 。ha tự giả vô nhân tịch tĩnh nghĩa 。 亦無住涅槃義。如上所說字義。皆是無所說文字義。 diệc Vô trụ niết-bàn nghĩa 。như thượng sở thuyết tự nghĩa 。giai thị vô sở thuyết văn tự nghĩa 。 既知無有文字。即觀義理實無所說。 ký tri vô hữu văn tự 。tức quán nghĩa lý thật vô sở thuyết 。 周而復始無記無數。亦不斷絕。 châu nhi phục thủy vô kí vô số 。diệc bất đoạn tuyệt 。 不斷絕者即是流注義不生不滅。由不生滅故即無有行。 bất đoạn tuyệt giả tức thị lưu chú nghĩa bất sanh bất diệt 。do bất sanh diệt cố tức vô hữu hạnh/hành/hàng 。 為無有行是故無相違。無相違故即無起住。 vi/vì/vị vô hữu hạnh/hành/hàng thị cố vô tướng vi 。vô tướng vi cố tức vô khởi trụ/trú 。 為無起住即無等覺。即無取捨為無取捨即是平等。 vi/vì/vị vô khởi trụ/trú tức vô đẳng giác 。tức vô thủ xả vi/vì/vị vô thủ xả tức thị bình đẳng 。 無有言說。為平等言說故即是無因寂靜。 vô hữu ngôn thuyết 。vi ình đẳng ngôn thuyết cố tức thị vô nhân tịch tĩnh 。 無住涅槃。為無因寂靜無住涅槃。即是不生不滅。 Vô trụ niết-bàn 。vi/vì/vị vô nhân tịch tĩnh Vô trụ niết-bàn 。tức thị bất sanh bất diệt 。 一切如來最勝法門。名三摩地念誦。 nhất thiết Như Lai tối thắng Pháp môn 。danh tam ma địa niệm tụng 。 次結三摩地印。二羽仰相叉。進力相背而竪。 thứ kết/kiết tam-ma-địa ấn 。nhị vũ ngưỡng tướng xoa 。tiến/tấn lực tướng bối nhi thọ 。 禪智捻進力頭。置於跏趺上。 Thiền trí niệp tiến/tấn lực đầu 。trí ư già phu thượng 。 行者次修阿娑頗那伽三昧。端身正坐。身不搖動。舌拄上腭。 hành giả thứ tu A sa pha na già tam muội 。đoan thân chánh tọa 。thân bất dao động 。thiệt trụ thượng 腭。 止出入息。令其微細。諦觀諸法。皆由自心。 chỉ xuất nhập tức 。lệnh kỳ vi tế 。đế quán chư Pháp 。giai do tự tâm 。 一切煩惱。如焰如化。無有真實。作是觀已。 nhất thiết phiền não 。như diễm như hóa 。vô hữu chân thật 。tác thị quán dĩ 。 唯願諸佛。示我行處。誦此真言曰。 duy nguyện chư Phật 。thị ngã hành xử 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵三摩耶鉢娜迷(二合)纈哩(二合引) úm tam-ma-da bát na mê (nhị hợp )纈lý (nhị hợp dẫn ) 正坐之時。一一明了。觀虛空中。無量諸佛。 chánh tọa chi thời 。nhất nhất minh liễu 。quán hư không trung 。vô lượng chư Phật 。 一時彈指。警覺行者。而告之言。善哉能作是行。 nhất thời đàn chỉ 。cảnh giác hành giả 。nhi cáo chi ngôn 。Thiện tai năng tác thị hạnh/hành/hàng 。 汝想心中。所布噁字。瑩徹於心。 nhữ tưởng tâm trung 。sở bố 噁tự 。oánh triệt ư tâm 。 誦此真言曰。 tụng thử chân ngôn viết 。 唵質多鉢囉(二合)底味能迦路弭 úm chất đa bát La (nhị hợp )để vị năng Ca lộ nhị  當念須見心  圓滿如淨月  đương niệm tu kiến tâm   viên mãn như tịnh nguyệt  復作是思惟  是心從何生  phục tác thị tư tánh   thị tâm tùng hà sanh  煩惱習種子  善惡皆由心  phiền não tập chủng tử   thiện ác giai do tâm  心為阿賴耶  修淨以為因  tâm vi/vì/vị a-lại-da   tu tịnh dĩ vi/vì/vị nhân  為客塵所翳  不能成菩提  vi/vì/vị khách trần sở ế   bất năng thành Bồ-đề 即誦此真言 tức tụng thử chân ngôn 唵菩提質多母怛婆(二合)娜耶弭 úm Bồ-đề chất đa mẫu đát Bà (nhị hợp )na da nhị 誦此諦觀心。極令澄清淨。如處大虛空。 tụng thử đế quán tâm 。cực lệnh trừng thanh tịnh 。như xứ/xử Đại hư không 。 而無有障礙。即於心中想一蓮華。 nhi vô hữu chướng ngại 。tức ư tâm trung tưởng nhất liên hoa 。 能令心月輪圓滿益明。顯住菩提堅固。復授心真言。 năng lệnh tâm nguyệt luân viên mãn ích minh 。hiển trụ/trú Bồ-đề kiên cố 。phục thọ/thụ tâm chân ngôn 。 唵底瑟吒(二合)跋折囉(二合)鉢頭麼(二合) úm để sắt trá (nhị hợp )bạt chiết La (nhị hợp )bát đầu ma (nhị hợp ) 想其蓮華與月輪。漸漸而引周法界。 tưởng kỳ liên hoa dữ nguyệt luân 。tiệm tiệm nhi dẫn châu Pháp giới 。 量同虛空無有礙。即是平等真如門。汝於淨月輪。 lượng đồng hư không vô hữu ngại 。tức thị bình đẳng chân như môn 。nhữ ư tịnh nguyệt luân 。 觀五智金剛。令普周法界。唯一大金剛。 quán ngũ trí Kim cương 。lệnh phổ châu Pháp giới 。duy nhất Đại Kim cương 。 應當知自身。即為金剛界。密言曰。 ứng đương tri tự thân 。tức vi/vì/vị Kim Cương giới 。mật ngôn viết 。 唵薩頗(二合)囉嚩日囉(二合)鉢娜麼(二合) úm tát phả (nhị hợp )La phược nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp ) 誦此真言。想蓮華中出無量光明。 tụng thử chân ngôn 。tưởng liên hoa trung xuất vô lượng quang minh 。 無量光明出無量世界。一一世界妙寶莊嚴。 vô lượng quang minh xuất vô lượng thế giới 。nhất nhất thế giới diệu bảo trang nghiêm 。 皆有觀自在王如來。與諸聖眾前後圍遶。以證自心。 giai hữu quán Tự tại Vương Như Lai 。dữ chư Thánh chúng tiền hậu vi nhiễu 。dĩ chứng tự tâm 。 即獲清淨。當知自身。還為彼佛。眾相具足。 tức hoạch thanh tịnh 。đương tri tự thân 。hoàn vi ỉ Phật 。chúng tướng cụ túc 。 便於定中。遍禮諸佛。願加持堅固。 tiện ư định trung 。biến lễ chư Phật 。nguyện gia trì kiên cố 。 便說金剛心真言曰。 tiện thuyết Kim cương tâm chân ngôn viết 。 唵僧訶囉鉢娜麼(二合) úm tăng ha La bát na ma (nhị hợp ) 誦真言次即具薩婆若智。成等正覺。 tụng chân ngôn thứ tức cụ Tát bà nhã trí 。thành đẳng chánh giác 。 次作加持祕印。忍願六度外相叉。 thứ tác gia trì bí ấn 。nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa 。 進力二度拄如蓮。禪智並建想如幢。印心及額喉與頂。 tiến/tấn lực nhị độ trụ như liên 。Thiền trí tịnh kiến tưởng như tràng 。ấn tâm cập ngạch hầu dữ đảnh/đính 。 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵嚩日囉(二合)達麼纈哩(二合) úm phược nhật La (nhị hợp )đạt ma 纈lý (nhị hợp ) 即想虛空諸如來。持虛空寶灌我頂。 tức tưởng hư không chư Như Lai 。trì hư không bảo quán ngã đảnh/đính 。 定慧和合金剛嚩。進力禪智如寶形。 định tuệ hòa hợp Kim cương phược 。tiến/tấn lực Thiền trí như bảo hình 。 以印額上加持已。即成五佛冠在頂。密言曰。 dĩ ấn ngạch thượng gia trì dĩ 。tức thành ngũ Phật quán tại đảnh/đính 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)囉怛那(二合去聲)阿毘詵者(去聲)薩 úm bát na ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp khứ thanh )A-tỳ săn giả (khứ thanh )tát 嚩(二合)(牟*含)纈哩(二合)怛(口*洛](二合) phược (nhị hợp )(mưu *hàm )纈lý (nhị hợp )đát (khẩu *lạc (nhị hợp ) 次結蓮華鬘印。准前二羽當心。 thứ kết/kiết liên hoa man ấn 。chuẩn tiền nhị vũ đương tâm 。 合禪智屈於本月中。忍願六度各為拳。 hợp Thiền trí khuất ư bổn nguyệt trung 。nhẫn nguyện lục độ các vi/vì/vị quyền 。 如繫華鬘勢徐徐垂下。密言曰。 như hệ hoa man thế từ từ thùy hạ 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)囉怛娜(二合)麼隷(牟*含)(牟含切) úm bát na ma (nhị hợp )La đát na (nhị hợp )ma lệ (mưu *hàm )(mưu hàm thiết ) 次結一切慈甲印。 thứ kết/kiết nhất thiết từ giáp ấn 。  二慧固當心  以進力側交  nhị tuệ cố đương tâm   dĩ tiến/tấn lực trắc giao  進面想唵字  力面想砧字  tiến/tấn diện tưởng úm tự   lực diện tưởng châm tự 放綠色光。光光不絕。如抽藕絲。當心定已。 phóng lục sắc quang 。quang quang bất tuyệt 。như trừu ngẫu ti 。đương tâm định dĩ 。 智拳繫鬘額後已。便復前垂舒進力。 trí quyền hệ man ngạch hậu dĩ 。tiện phục tiền thùy thư tiến/tấn lực 。 唵砧二度相縈繞。不絕綠光如繫甲。心背齊腰兩膝上。 úm châm nhị độ tướng oanh nhiễu 。bất tuyệt lục quang như hệ giáp 。tâm bối tề yêu lượng (lưỡng) tất thượng 。 胸背喉頸頂額後。一一進力三旋繞。 hung bối hầu cảnh đảnh/đính ngạch hậu 。nhất nhất tiến/tấn lực tam toàn nhiễu 。 散掌前下如天衣。即能普護諸眾生。 tán chưởng tiền hạ như thiên y 。tức năng phổ hộ chư chúng sanh 。 一切天魔不能壞。密言曰。 nhất thiết thiên ma bất năng hoại 。mật ngôn viết 。 唵阿播耶鉢娜麼(二合)迦嚩制滿馱囉訖灑(二合) úm a bá da bát na ma (nhị hợp )Ca phược chế mãn Đà La cật sái (nhị hợp ) (牟*含)吽憾(引) (mưu *hàm )hồng hám (dẫn ) 次結如來歡喜印。定慧二羽當心合。 thứ kết/kiết Như Lai hoan hỉ ấn 。định tuệ nhị vũ đương tâm hợp 。 進力二度外相叉。禪智二度當心竪。 tiến/tấn lực nhị độ ngoại tướng xoa 。Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 。 微拍三聲啟諸聖。真言曰。 vi phách tam thanh khải chư Thánh 。chân ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)覩使野(二合)護 úm bát na ma (nhị hợp )đổ sử dã (nhị hợp )hộ 應以成所作智三麼地。想於己身前。 ưng dĩ thành sở tác trí tam ma địa 。tưởng ư kỷ thân tiền 。 見無量乳海。出生大蓮華王。金剛為莖量周法界。 kiến vô lượng nhũ hải 。xuất sanh đại liên hoa Vương 。Kim cương vi/vì/vị hành lượng châu Pháp giới 。 上有寶樓中有師子座。於滿月中現妙白蓮。 thượng hữu bảo lâu trung hữu sư tử tọa 。ư mãn nguyệt trung hiện diệu bạch liên 。 觀海中纈哩字。變為開敷蓮華。 quán hải trung 纈lý tự 。biến vi/vì/vị khai phu liên hoa 。 復變華為觀自在王如來。無數菩薩前後圍遶。 phục biến hoa vi/vì/vị quán Tự tại Vương Như Lai 。vô số Bồ Tát tiền hậu vi nhiễu 。 以成眷屬皆集其會。 dĩ thành quyến thuộc giai tập kỳ hội 。 次結金剛王菩薩召集諸聖印。 thứ kết/kiết Kim Cương vương Bồ-tát triệu tập chư Thánh ấn 。 定慧二羽金剛拳。進度如鉤獨三屈。密言曰。 định tuệ nhị vũ Kim Cương quyền 。tiến/tấn độ như câu độc tam khuất 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)按(去聲)句捨吽惹(平聲) úm bát na ma (nhị hợp )án (khứ thanh )cú xả hồng nhạ (bình thanh ) 誦此真言三遍已。即以進度三迴招。 tụng thử chân ngôn tam biến dĩ 。tức dĩ tiến/tấn độ tam hồi chiêu 。 真身菩薩滿虛空。應念十方一時至。 chân thân Bồ Tát mãn hư không 。ưng niệm thập phương nhất thời chí 。 次結金剛索大印。引入尊身於智體。 thứ kết/kiết Kim Cương tác Đại ấn 。dẫn nhập tôn thân ư trí thể 。 忍願六度外相叉。禪進二度頭相捻。誦此真言曰。 nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa 。Thiền tiến/tấn nhị độ đầu tướng niệp 。tụng thử chân ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)阿母伽播捨吽 úm bát na ma (nhị hợp )a mẫu già bá xả hồng 即想菩薩法身。來入畫像便為法身。 tức tưởng Bồ Tát Pháp thân 。lai nhập họa tượng tiện vi/vì/vị Pháp thân 。 次結金剛鉤鎖印。能令本尊堅固住。 thứ kết/kiết Kim cương câu tỏa ấn 。năng lệnh bản tôn kiên cố trụ/trú 。 禪進力智相鉤結。是名金剛能止印。密言曰。 Thiền tiến/tấn lực trí tướng câu kết/kiết 。thị danh Kim cương năng chỉ ấn 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)塞普(二合)吒(牟*含) úm bát na ma (nhị hợp )tắc phổ (nhị hợp )trá (mưu *hàm ) 誦此法已。聖者本身加持不散。 tụng thử pháp dĩ 。Thánh Giả bản thân gia trì bất tán 。 次結金剛妙磬印。作此印已。 thứ kết/kiết Kim cương diệu khánh ấn 。tác thử ấn dĩ 。 能令諸聖皆歡喜。禪智屈入金剛縛。進力頭屈拄如環。 năng lệnh chư Thánh giai hoan hỉ 。Thiền trí khuất nhập Kim cương phược 。tiến/tấn lực đầu khuất trụ như hoàn 。 是名金剛喜印。密言曰。 thị danh Kim cương hỉ ấn 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)吠舍護(引) úm bát na ma (nhị hợp )phệ xá hộ (dẫn ) 由此真言及印。一切諸佛菩薩。 do thử chân ngôn cập ấn 。nhất thiết chư Phật Bồ Tát 。 及本聖者皆悉歡喜。 cập bổn Thánh Giả giai tất hoan hỉ 。 次結閼伽水真言及印。以二羽當心。 thứ kết/kiết át già thủy chân ngôn cập ấn 。dĩ nhị vũ đương tâm 。 合忍願六度。仰直舒進力。屈捻禪智甲。密言。 hợp nhẫn nguyện lục độ 。ngưỡng trực thư tiến/tấn lực 。khuất niệp Thiền trí giáp 。mật ngôn 。 唵諦囇(引)囇母馱嚩(二合)訶 úm đế 囇(dẫn )囇mẫu Đà phược (nhị hợp )ha 以此供養一切如來金剛。 dĩ thử cúng dường nhất thiết Như Lai Kim cương 。 以甘露灌一切眾生頂。滅除無量業障。因此供養閼伽故。 dĩ cam lồ quán nhất thiết chúng sanh đảnh/đính 。diệt trừ vô lượng nghiệp chướng 。nhân thử cúng dường át già cố 。 浴諸聖眾無垢身。以斯福利難可量。 dục chư Thánh chúng vô cấu thân 。dĩ tư phước lợi nạn/nan khả lượng 。 當得灌頂法雲地。 đương đắc quán đảnh Pháp vân địa 。 次結一切如來百字密言及印。 thứ kết/kiết nhất thiết Như Lai bách tự mật ngôn cập ấn 。 唵鉢娜麼(二合)薩怛嚩(二合)三摩耶麼努播羅耶 úm bát na ma (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )tam-ma-da ma nỗ bá La da 鉢娜麼(二合)薩怛嚩(二合)怛微(二合)努婆底瑟吒 bát na ma (nhị hợp )tát đát phược (nhị hợp )đát vi (nhị hợp )nỗ Bà để sắt trá (二合)涅哩(二合)擢(茶護切)茗皤嚩蘇(上聲)覩灑諭(二合) (nhị hợp )niết lý (nhị hợp )trạc (trà hộ thiết )mính Bà phược tô (thượng thanh )đổ sái dụ (nhị hợp ) 茗皤嚩阿努囉計覩(二合)茗皤嚩蘇(上聲)報灑諭 mính Bà phược a nỗ La kế đổ (nhị hợp )mính Bà phược tô (thượng thanh )báo sái dụ (二合)茗皤嚩薩婆悉地茗鉢囉(二合)也車薩婆羯 (nhị hợp )mính Bà phược tát bà tất địa mính bát La (nhị hợp )dã xa tát bà yết 麼蘇者茗質多失利(二合)藥俱嚧吽訶訶訶訶 ma tô giả mính chất đa thất lợi (nhị hợp )dược câu lô hồng ha ha ha ha 護(引)薄伽梵薩婆怛他誐多鉢娜麼(二合)莽茗(去 hộ (dẫn )Bạc Già Phạm tát bà đát tha nga đa bát na ma (nhị hợp )mãng mính (khứ 聲)悶遮鉢娜迷(二合)皤嚩摩訶三摩耶薩怛嚩 thanh )muộn già bát na mê (nhị hợp )Bà phược Ma-ha tam-ma-da tát đát phược (二合)惡(引) (nhị hợp )ác (dẫn ) 由此摩訶衍百字密言加持故。 do thử Ma-ha diễn bách tự mật ngôn gia trì cố 。 設犯五無間罪及謗一切諸佛方等經典。 thiết phạm ngũ Vô gián tội cập báng nhất thiết chư Phật phương đẳng Kinh điển 。 如是等罪悉令消滅。以本尊堅住己身故。速獲金剛薩埵位。 như thị đẳng tội tất lệnh tiêu diệt 。dĩ ản tôn kiên trụ/trú kỷ thân cố 。tốc hoạch Kim Cương Tát-đỏa vị 。 及獲菩薩諸佛位。 cập hoạch Bồ Tát chư Phật vị 。 次結金剛嬉戲印(內四供養)定慧和合金剛拳。 thứ kết/kiết Kim cương hi hí ấn (nội tứ cúng dường )định tuệ hòa hợp Kim Cương quyền 。 禪智二度當心竪。一切嬉戲漸輪昇。 Thiền trí nhị độ đương tâm thọ 。nhất thiết hi hí tiệm luân thăng 。 頂上散之契聖意。作此供養。一切如來。智慧供養。 đảnh/đính thượng tán chi khế thánh ý 。tác thử cúng dường 。nhất thiết Như Lai 。trí tuệ cúng dường 。 諸佛以此。為遊嬉戲。密言曰。 chư Phật dĩ thử 。vi/vì/vị du hi hí 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)邏細呼(引) úm bát na ma (nhị hợp )lá tế hô (dẫn ) 次結金剛華鬘印。不改前印捧引前。 thứ kết/kiết Kim cương hoa man ấn 。bất cải tiền ấn phủng dẫn tiền 。 想捧寶鬘用嚴首。密言曰。 tưởng phủng bảo man dụng nghiêm thủ 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)麼隷怛囉(二合)吒 úm bát na ma (nhị hợp )ma lệ đát La (nhị hợp )trá 由此印真言供養。當獲灌頂法王位。 do thử ấn chân ngôn cúng dường 。đương hoạch quán đảnh pháp vương vị 。 次結金剛歌詠印。前印從於臍漸上。 thứ kết/kiết Kim cương ca vịnh ấn 。tiền ấn tùng ư tề tiệm thượng 。 至口方散。演妙清音。以娛聖會。密言曰。 chí khẩu phương tán 。diễn diệu thanh âm 。dĩ ngu Thánh hội 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)擬帝擬(妍以切上同) úm bát na ma (nhị hợp )nghĩ đế nghĩ (nghiên dĩ thiết thượng đồng ) 由此供養金剛歌。不久當具如來辯。 do thử cúng dường Kim cương Ca 。bất cửu đương cụ Như Lai biện 。 次結金剛舞印。觀妙妓雲普供養。 thứ kết/kiết Kim cương vũ ấn 。quán diệu kĩ vân phổ cúng dường 。 定慧進力各旋舞。左脇右脇復當心。一一進力三旋遶。 định tuệ tiến/tấn lực các toàn vũ 。tả hiếp hữu hiếp phục đương tâm 。nhất nhất tiến/tấn lực tam toàn nhiễu 。 真言不絕頂上散。 chân ngôn bất tuyệt đảnh/đính thượng tán 。 唵鉢娜麼(二合)儞哩(二合)帝訖哩(二合)吒 úm bát na ma (nhị hợp )nễ lý (nhị hợp )đế cật lý (nhị hợp )trá 由此妙舞供養故。當獲如來意生身。 do thử diệu vũ cúng dường cố 。đương hoạch Như Lai ý sanh thân 。 次結焚香外供養印。作此普熏佛海會。 thứ kết/kiết phần hương ngoại cúng dường ấn 。tác thử phổ huân Phật hải hội 。 和合金剛下散掌。想妙香雲周法界。密言曰。 hòa hợp Kim cương hạ tán chưởng 。tưởng diệu hương vân châu Pháp giới 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)度閉惡 úm bát na ma (nhị hợp )độ bế ác 由以焚香供養故。即得如來無礙智。 do dĩ phần hương cúng dường cố 。tức đắc Như Lai vô ngại trí 。 普周世界獻妙香。獲得諸上諸佛智。 phổ châu thế giới hiến diệu hương 。hoạch đắc chư thượng chư Phật trí 。 次結金剛散華印。以此莊嚴諸世界。 thứ kết/kiết Kim cương tán hoa ấn 。dĩ thử trang nghiêm chư thế giới 。 縛印上散如華。芬馥華雲遍法界。密言曰。 phược ấn thượng tán như hoa 。phân phức hoa vân biến Pháp giới 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)補瑟閉(二合) úm bát na ma (nhị hợp )bổ sắt bế (nhị hợp ) 由結金剛華供養。速證如來四八相。 do kết/kiết Kim cương hoa cúng dường 。tốc chứng Như Lai tứ bát tướng 。 亦願有情得成就。同於諸佛三十二。 diệc nguyện hữu tình đắc thành tựu 。đồng ư chư Phật tam thập nhị 。 次結金剛燈明印。忍願六度外相叉。 thứ kết/kiết Kim cương đăng minh ấn 。nhẫn nguyện lục độ ngoại tướng xoa 。 進力屈拄如寶形。禪智二度各雙屈。 tiến/tấn lực khuất trụ như bảo hình 。Thiền trí nhị độ các song khuất 。 摩尼燈光照法界。 ma-ni đăng quang chiếu Pháp giới 。 密言曰。 mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)儞閉儞(平聲) úm bát na ma (nhị hợp )nễ bế nễ (bình thanh ) 作此法者以如來智燈而為供養。 tác thử pháp giả dĩ Như Lai trí đăng nhi vi cúng dường 。 能令有情速成如來智慧。以斯供養獲得五眼清淨。 năng lệnh hữu tình tốc thành Như Lai trí tuệ 。dĩ tư cúng dường hoạch đắc ngũ nhãn thanh tịnh 。 次結金剛塗香印。以用供養諸佛會。 thứ kết/kiết Kim cương đồ hương ấn 。dĩ dụng cúng dường chư Phật hội 。 散金剛縛如塗香。香氣周流十方界。 tán Kim cương phược như đồ hương 。hương khí châu lưu thập phương giới 。 普熏聖眾及聲聞。密言曰。 phổ huân Thánh chúng cập Thanh văn 。mật ngôn viết 。 唵鉢娜麼(二合)喭提(口*虐) úm bát na ma (nhị hợp )ngạn Đề (khẩu *ngược ) 作此法著。以諸如來。智尸羅之香。而為供養。 tác thử pháp trước/trứ 。dĩ chư Như Lai 。trí thi-la chi hương 。nhi vi cúng dường 。 能令有情。速獲清淨。由斯福故具五分法身。 năng lệnh hữu tình 。tốc hoạch thanh tịnh 。do tư phước cố cụ ngũ phân Pháp thân 。 次結根本印。次應諦想自身如同本尊。 thứ kết/kiết căn bản ấn 。thứ ưng đế tưởng tự thân như đồng bản tôn 。 眷屬圍遶住於大圓鏡智。即以定慧二羽金剛縛。 quyến thuộc vi nhiễu trụ/trú ư Đại viên kính trí 。tức dĩ định tuệ nhị vũ Kim cương phược 。 忍願二度建如幢。即誦觀音根本明。 nhẫn nguyện nhị độ kiến như tràng 。tức tụng Quán-Âm căn bản minh 。 身處月輪同薩埵。密言曰。 thân xứ/xử nguyệt luân đồng Tát-đỏa 。mật ngôn viết 。 唵路計濕嚩(二合)囉邏惹紇哩(二合) úm lộ kế thấp phược (nhị hợp )La lá nhạ hột lý (nhị hợp ) 次應歌詠種種讚歎。 thứ ưng ca vịnh chủng chủng tán thán 。 若讚歎時於晨朝洗灑塗手輪結妙音清雅而歌讚之。 nhược/nhã tán thán thời ư thần triêu tẩy sái đồ thủ luân kết/kiết Diệu-Âm thanh nhã nhi Ca tán chi 。 每日四時所謂晨朝午時黃昏夜半。念誦數珠各依本部。 mỗi nhật tứ thời sở vị thần triêu ngọ thời hoàng hôn dạ bán 。niệm tụng sổ châu các y bổn bộ 。 次獻閼伽水。以降三世印左旋解界印。 thứ hiến át già thủy 。dĩ hàng tam thế ấn tả toàn giải giới ấn 。 即結金剛解脫印。奉送諸聖。 tức kết/kiết Kim cương giải thoát ấn 。phụng tống chư Thánh 。 次結發遣印。以根本印。從臍至面。然以散之。 thứ kết/kiết phát khiển ấn 。dĩ căn bản ấn 。tùng tề chí diện 。nhiên dĩ tán chi 。 合掌於頂上。想觀自在王如來還本宮。 hợp chưởng ư đảnh/đính thượng 。tưởng quán Tự tại Vương Như Lai hoàn bổn cung 。 誦密言曰。 tụng mật ngôn viết 。 唵跋日囉(二合)鉢娜麼(二合)穆 úm bạt nhật La (nhị hợp )bát na ma (nhị hợp )mục 發遣本尊訖隨意發願。復以甲印護身。 phát khiển bản tôn cật tùy ý phát nguyện 。phục dĩ giáp ấn hộ thân 。 以馬頭明王界印。左旋解界。任意經行。嚴持香華。 dĩ mã đầu minh Vương giới ấn 。tả toàn giải giới 。nhâm ý kinh hành 。nghiêm trì hương hoa 。 讀誦大乘。四威儀中。常念本尊。無有間斷。 độc tụng Đại-Thừa 。tứ uy nghi trung 。thường niệm bản tôn 。vô hữu gian đoạn 。 若有眾生。修此教者。現世之中。證歡喜地。 nhược hữu chúng sanh 。tu thử giáo giả 。hiện thế chi trung 。chứng hoan hỉ địa 。 過此十六生。成等正覺。 quá/qua thử thập lục sanh 。thành đẳng chánh giác 。 金剛頂經瑜伽觀自在王如來修行法 Kim Cương đính Kinh du già quán Tự tại Vương Như Lai tu hành Pháp ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:32:24 2008 ============================================================